Vamos educar nossos clientes?

Ai ai, as coisas que a gente tem que escutar nessa vida. Dia desses estava conversando com um rapaz e ele me disse, muito surpreso: “Não entendo como você ganha dinheiro como tradutora, todo mundo fala inglês hoje em dia”. Suponho que essa seja a ideia que a classe média brasileira com ensino superior tenha, mas olha, tenho novidades […]

Alta intensidade

Semana passada estive em Curitiba participando de um curso de formação em interpretação super intensivo, o High Intensity Interpreting Course, promovido pela Versão Brasileira e pela Comunica. O baile todo Como o próprio nome diz, foram cinco dias de trabalho bastante intenso, com cabines nos nossos idiomas de trabalho – às vezes com relay, às vezes cada […]

Blogando

Blog, por que tê-lo? Mas se não tê-lo, Como sabê-lo? Quando pensei em ter um blog profissional sobre o ofício que escolhi, não me faltavam ideias de posts para toda semana; claro que sempre terei assunto; será tudo sensacional. Na verdade a vida caótica que ando levando não me permite parar para dar maior atenção a […]

Tradução: “Viktor Sukhodrev, notável intérprete dos líderes soviéticos, morre aos 81 anos”

(Intérprete soviético Viktor Sukhodrev, centro, com premiê soviético Leonid Brezhnev, à esquerda e o Presidente Richard Nixon, em uma reunião em Washington em 1973.) Por Matt Schudel Publicado em: 17 de maio Viktor Sukhodrev, um notável intérprete que esteve ao lado de todos os líderes soviéticos durante três décadas como a voz da língua inglesa no Kremlin e que, muitas […]

Histórias Horrendas?

Aliando a minha necessidade, como intérprete iniciante, de me familiarizar mais com a cultura dos meus idiomas de trabalho, comecei a assistir um programa infantil inglês chamado Horrible Histories. Baseados numa série de livros (traduzidos no Brasil como Coleção Saber Horrível), a premissa deles é mostrar fatos engraçados e históricos, porém sempre verdadeiros. O programa […]

Soube da última?

Quando alguém importante como Hugo Chavez falece, é obrigação de qualquer intérprete correr para o YouTube e pesquisar: – como pronunciam o nome dele em inglês; – como traduziram uma possível frase chavão do discurso do anúncio (que vai virar manchete); – como a Casa Branca reagiu. E o mesmo para outra língua de trabalho. […]