Dando sequência à nossa série “dicionários que amamos”, apresentamos um especial e-books. Venha conferir que obras recomendamos!
Blog
Como ser um tradutor profissional?
/ 6 de julho de 2015O mercado brasileiro de tradução ainda não é de todo profissional. Saiba aqui como ser um tradutor profissional e se destacar da concorrência.
Aprendizados pós-congresso de tradução
/ 14 de junho de 2015Congresso da Abrates. Dicas de revisão. Organização de TMs. Auto-Suggest do Trados. TM de backup. Workrave. Ergonomia. Noisli. Ferramentas para tradutores.
Como foi o último congresso de tradução da ABRATES?
/ 9 de junho de 2015Quer saber como foi o último congresso de tradução da ABRATES? Veja aqui o que aconteceu nesse evento que ocorreu esse mês em São Paulo.
Seus problemas de tradução para o inglês acabaram!
/ 11 de maio de 2015Se você sente dificuldades para fazer traduções para o inglês, não deixe de ler essa análise do livro “English for Research Papers”, de Jim Hesson.
Segredos sobre tradutores desvendados
/ 12 de abril de 2015Os tradutores temos alguns segredos que talvez você não saiba. Venha ver aqui quais são os segredos sobre tradutores – desvendados!
Que tal trabalhar com dois monitores?
/ 9 de abril de 2015Que tal trabalhar com dois monitores? Para um tradutor é uma boa saída, pois pode usar uma tela para o texto original e a outra para… Veja mais aqui.
Doenças infantis em uma palestra de economia?
/ 26 de março de 2015Doenças infantis em uma palestra de economia? Como assim? Um intérprete tem que estar preparado para qualquer situação, não importa o tema da palestra.
Vamos para o Congresso da ABRATES?
/ 18 de março de 2015Vamos para o Congresso da ABRATES? Vai ser em junho, em São Paulo e motivos para ir não faltam. Veja aqui quais são e te vejo em São Paulo!
Dicionários que amamos, parte II: Marcílio
/ 8 de março de 2015Continuando nossa série “Dicionários que amamos”, na parte II vamos falar de um moço chamado Marcílio. Se você traduz textos jurídicos, já deve conhecê-lo.